Audio books advantages and model good interpretive reading : Is your family bilingual, or do your kids take language lessons? Tell us below; we’d love to know! When she came to America in 1921, Pura Belpre carried the cuentos folklóricos of her Puerto Rican homeland. Finding a new home at the New York Public Library as a bilingual assistant, she turned her popular retellings into libros and spread story seeds across the land. Today, these seeds have grown into a lush landscape as generations of children and storytellers continue to share her tales and celebrate Pura’s legacy.

For the above reasons, many learners feel that bilingual e-books are less intimidating than “regular” foreign language books. Remember, foreign language books that aren’t bilingual present the entire text in the target language. That’s fine if the book is basic level for beginners or if a learner is fluent and possesses a sizeable vocabulary. But unless that’s the case, endless pages of foreign text can be off-putting, especially if you can physically measure exactly how long the book is. The fact that bilingual e-books translate a text and place it within eyeshot of readers through the convenience of weightless technology makes this a doubly friendly and accessible method of reading.

The street epistemology teaches us how to do so. It consists partly in pushing the interlocutor to ask himself questions. The questions we ask ourselves do not meet the defensive stubbornness that questions asked by a third party meet. This audio guide is bilingual: that is, it presents itself as a language learning tool. The title indicates that it is a parody of the practical guides. A “serious” guide would not be concerned about helping the guru to build his enterprise. Because this bilingual audio book is often fun, offering it to a member-of-a-cult friend, or relative, is not perceived as a threat, or as a criticism of his choices.

Learn New Vocabulary. Some people raise objections that audiobooks are destroying the time-honored literature. Nevertheless, their objections are useless. Audiobooks contain all flavors of printed books. It is not futile to say that audiobooks have some additional benefits. Students listen and learn new vocabulary. Audiobooks are very productive for students who want to become an essay writer. Read more info on Bilingual audio books English/Chinese.

One reason more audiobooks are not finding their way into classrooms is availability. Public libraries usually have a good quantity of audiobooks, but most school libraries have a limited number – audiobooks are expensive. The cost of cassette or CD players and headphones must also be taken into consideration, and though these costs have come down considerably in the last few years, schools typically do not budget funds for such purchases.

Increases comprehension. When students can hear the story or information as a whole, read by a human being, their comprehension increases. Reading books word-by-word doesn’t help create a whole experience. Kids in grades 3-8 who can finally put all the pieces of information together at one sitting, begin to make meaning of text.

The children listened…. and their parents too. Listening was not felt as a chore but as a delight. So, we decided to prepare bilingual audiobooks from “classical” works. Then, we thought we should publish contemporary short works in at least 2 languages (by the way, if you are the happy author of a work up to 25.000 words, prepare to submit it.) We propose mostly human voices, because to listen to synthetic voices feels… synthetic. But, whatever their accent, the synthetic voices offer a faultless pronunciation, which is important for the student. So, we prepare some sound files with synthetic voices. Read more info at Learning tool for blind people.